Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Dixon speaking

  • 1 dixon speaking

    Новый англо-русский словарь > dixon speaking

  • 2 speak

    spi:k гл.;
    прош. вр. - spoke, уст. - spake;
    прич. прош. вр. - spoken
    1) говорить, разговаривать;
    изъясняться, выражаться, выражать свою мысль to speak bluntly, candidly, frankly ≈ говорить резко, открыто, откровенно to speak coherently ≈ говорить логично, связно to speak correctly ≈ говорить правильно to speak fluently ≈ говорить бегло, свободно to speak glibly ≈ говорить убедительно to speak incorrectly ≈ говорить неправильно to speak irresponsibly ≈ говорить легкомысленно, безответственно to speak loudly ≈ говорить громко to speak openly ≈ говорить открыто to speak politelyвежливо разговаривать to speak quickly, rapidly ≈ говорить быстро to speak quietly, softly ≈ говорить спокойно, мягко to speak responsibly ≈ говорить со всей ответственностью to speak rudelyгрубо разговаривать to speak slowly ≈ говорить медленно The baby is learning to speak. ≈ Ребенок учится говорить. English is spoken here. ≈ Здесь говорят по-английски. Dixon speaking. ≈ Диксон у телефона.
    2) сказать;
    высказывать(ся) ;
    отзываться( о чем-л., о ком-л.) to speak ill/evil of smb. ≈ дурно отзываться о ком-л. speak for oneself Syn: say
    3) произносить речь, выступать( на собрании)
    4) говорить, свидетельствовать
    5) а) издавать характерный звук, звучать( о музыкальных инструментах, орудиях), "вести беседу" б) мор. окликать;
    переговариваться с другим судном (при помощи гудков, сигналов и т.д.) ∙ speak at speak for speak small speak of speak out speak to speak up speak well for speak with so to speak говорить - the baby is learning to * ребенок учится говорить - he can * now теперь он может говорить - Smith *ing говорит Смит, Смит у телефона - *ing! (я) у телефона!;
    это я! - he spoke at last наконец он заговорил - did you *, sir? вы что-то сказали, сэр? - neither of us could * никто из нас не мог вымолвить ни слова - she didn't * a word она не проронила ни слова - * the word! ну, говори же! - for some moments not a word was spoken несколько мгновений царило молчание - a word fitly spoken слово, сказанное к месту изъясняться, объясняться, говорить - to * several language говорить на нескольких языках - to * English (уметь) говорить по-английски, знать английский язык - to * through an interpreter говорить через переводчика - to * by signs объясняться жестами - the Japanese delegate spoke in English японский представитель говорил по-английски (of) упоминать - to * of (обыкн. с отрицанием) заслуживать упоминания - she has hardly any voice to * of о ее голосе не стоит и говорить, у нее почти нет голоса - it is nothing to * of об этом не стоит и говорить, это не имеет значения;
    ничего стоящего внимания, серьезного - not to * of не говоря уже о - I cannot afford a silver watch, not to * of a gold one у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых - the gentleman spoken of джентльмен, о котором идет речь - her late husband was never spoken about in her presence в ее прсутствии никогда не упоминали о ее покойном муже разговаривать - I know him to * to я знаю его достаточно, чтобы поговорить с ним;
    у меня с ним шапочное знакомство - we had spoken with them before мы уже раньше с ними переговорили - they didn't * for a fortnight они не разговаривали друг с другом две недели - she spoke with him for an hour она проговорила с ним целый час - don't * until you are spoken to не заговаривай, пока к тебе не обратятся (to) поговорить, переговоритькем-либо) ;
    обратиться к кому-либо с упреком, просьбой - I'll * to him about it я с ним об этом поговорю (to) выговаривать кому-либо произносить - to * through the nose говорить в нос - the actor *s his part well актер хорошо подает текст роли - how she spoke the word! как она произнесла это слово!, как она это сказала! - I can hardly * these words я с трудом могу выговорить эти слова выражаться - to * plainly попросту говоря - as they * как говорится - so to * так сказать;
    если можно так выразиться - broadly *ing вообще говоря, в общем - metaphorically *ing выражаясь метафорически - properly *ing по сути дела, собственно говоря;
    если называть вещи своими именами - strictly *ing строго говоря - honestly *ing честно говоря - legally *ing с юридической точки зрения - he *s with clarity он выражается ясно (тж. * out, * up) высказываться, выражать мнение;
    выступать - to * at a meeting выступить на собрании - to * in public выступать публично - to * to an audience обратиться с речью к собравшимся - to * up for truth and justice поднять голос в защиту истины и справедливости - to * definitely высказаться со всей определенностью - to * against smb., smth. высказываться против ког-либо, чего-либо - I ask to * прошу слова - since I am *ing поскольку мне предоставлено слово - he spoke to the club on gardening он произнес в клубе речь о садоводстве - to * to a point выступить по какому-либо пункту - * to the point! говорите по существу! - this was a measure against which he had spoken vigorously как раз против этой меры он энергично выступал - he spoke to the same effect он высказался в том же смысле - the law *s to the same effect в законе говорится о том же выражать, высказывать - to * (out) one's mind высказаться откровенно;
    открыто высказывать свое мнение - to * the truth (aloud) говорить правду (вслух) - to * one's thoughts( aloud) высказывать свои мысли (вслух) - he *s persuasively он убедительно высказывает свою точку зрения - the portrait *s портрет очень выразителен, он на портрете как живой( for) выражать чье-либо мнение;
    говорить вместо или от имени ког-либо - to * for smb. говорить за ког-либо;
    представлять кого-либо;
    выражать чье-либо мнение - he spoke for the whole group он выступал от лица всей группы - writers * for their age писатели выражают свое время (to) (парламентское) делать заявление( по какому-либо вопросу) - he spoke to this question for some time он сделал пространное заявление по этому поводу - to * to an objection выступить с ответом на возражение( for) высказываться в пользу( чего-либо) - to * for smb. высказаться в защиту кого-либо;
    замолвить словечко за кого-либо - certain MPs spoke for cuts in the war budget некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета - the company's quarterly returns * for themselves квартальный отчет компании говороит сам за себя (of) отзываться, характеризовать - to * well of smb. хорошо отзываться о ком-либо - to * kindly of smb. говорить о ком-либо с нежностью - to * evil of smb. распространять о ком-либо гнусные слухи (тж. for, to, of) свидетельствовать (очем-либо), служить свидетельством (чего-либо) ;
    говорить (о чем-либо) - to * volumes for smth. убедительно свидетельствовать о чем-либо - everything in the house *s of refined taste все в доме говорит о хорошем вкусе - his services * for him его заслуги говорят за него - actions * louder than words дела убедительнее слов - the fact *s for itself этот факт говорит сам за себя;
    это очевидный факт - his countenance spoke regret на лице его выразилось сожаление - his manners * well of his upbringing его манеры свидетельствуют о хорошем воспитании подтверждать, служить подтверждением или доказательством;
    говорить в пользу (чего-либо) - to * to the truth of the statement подтвеодить правильность данного заявления воздействовать - music *s directly to the emotions музыка непосредственно действует на чувства - nature *s to us throughout senses природа воздействует на нас через ощущения (at) намекать( на что-либо) - to * at smb. намекать на кого-либо - he addressed his wife but he spoke at me он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне - don't * at me, please! нельзя ли без намеков?, говорите прямо! (for) заказывать;
    требовать - the goods are spoken for товар заказан - the boy spoke for the remaining piece of pie мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога здороваться, приветствовать - I must go and * to the hostess я должен пойти и поздороваться с хозяйкой грохотать, греметь( об орудиях) - the guns spoke заговорили пушки - the rifles have spoken затрещали винтовочные выстрелы - all at once the thunder spoke вдруг загремел гром звучать (о музыкальных инструментах) возвещать звуками (морское) окликать друг друга, обмениваться сигналами (о судах) - we spoke a whaler on the fourth day at sea на чевертый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном (охота) подавать голос( о собаке) > to * like a book говорить как по писаному;
    говорить очень авторитетно > to * by the book говорить с полным знанием дела > to * by... судя по... > to * one's piece (американизм) (сленг) выложить все;
    жаловаться;
    ныть, скулить;
    сделать предложение руки и сердца > go ahead and * your piece! давай выкладывай! ~ (spoke, уст. spake;
    spoken) говорить, разговаривать, изъясняться;
    the baby is learning to speak ребенок учится говорить English is spoken here здесь говорят по-английски;
    Dixon speaking Диксон у телефона English is spoken here здесь говорят по-английски;
    Dixon speaking Диксон у телефона speak говорить, свидетельствовать;
    the facts speak for themselves факты говорят сами за себя;
    this speaks him generous это говорит о его щедрости legally speaking с юридической точки зрения;
    strictly speaking строго говоря;
    generally speaking вообще говоря;
    roughly speaking приблизительно, примерно speaking: generally ~ вообще говоря legally speaking с юридической точки зрения;
    strictly speaking строго говоря;
    generally speaking вообще говоря;
    roughly speaking приблизительно, примерно to ~ well for говорить в пользу;
    speak of упоминать;
    nothing to speak of сущий пустяк ~ up высказаться;
    so to speak так сказать speak говорить, свидетельствовать;
    the facts speak for themselves факты говорят сами за себя;
    this speaks him generous это говорит о его щедрости ~ (spoke, уст. spake;
    spoken) говорить, разговаривать, изъясняться;
    the baby is learning to speak ребенок учится говорить ~ звучать (о музыкальных инструментах, орудиях) ~ мор. окликать;
    переговариваться с другим судном;
    speak at выговаривать (кому-л.) ~ произносить речь, выступать (на собрании) ;
    speak to the subject! не отклоняйтесь от темы! ~ сказать;
    высказывать(ся) ;
    отзываться;
    to speak the truth говорить правду ~ мор. окликать;
    переговариваться с другим судном;
    speak at выговаривать (кому-л.) ~ for говорить за (или от лица) (кого-л.) to ~ for oneself говорить за себя;
    speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений to ~ for oneself говорить о собственных чувствах to ~ for oneself говорить за себя;
    speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений to ~ ill (или evil) (of smb.) дурно отзываться (о ком-л.) ;
    to speak the word выразить желание to ~ well for говорить в пользу;
    speak of упоминать;
    nothing to speak of сущий пустяк ~ out высказываться ~ out говорить громко ~ сказать;
    высказывать(ся) ;
    отзываться;
    to speak the truth говорить правду to ~ ill (или evil) (of smb.) дурно отзываться (о ком-л.) ;
    to speak the word выразить желание ~ to обращаться( к кому-л.), говорить (с кем-л.) ~ to подтверждать (что-л.) ~ произносить речь, выступать (на собрании) ;
    speak to the subject! не отклоняйтесь от темы! ~ up высказаться;
    so to speak так сказать ~ up говорить громко и отчетливо to ~ well for говорить в пользу;
    speak of упоминать;
    nothing to speak of сущий пустяк legally speaking с юридической точки зрения;
    strictly speaking строго говоря;
    generally speaking вообще говоря;
    roughly speaking приблизительно, примерно speak говорить, свидетельствовать;
    the facts speak for themselves факты говорят сами за себя;
    this speaks him generous это говорит о его щедрости

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > speak

  • 3 speak

    [spi:k]
    speak (spoke, уст. spake; spoken) говорить, разговаривать, изъясняться; the baby is learning to speak ребенок учится говорить English is spoken here здесь говорят по-английски; Dixon speaking Диксон у телефона English is spoken here здесь говорят по-английски; Dixon speaking Диксон у телефона speak говорить, свидетельствовать; the facts speak for themselves факты говорят сами за себя; this speaks him generous это говорит о его щедрости legally speaking с юридической точки зрения; strictly speaking строго говоря; generally speaking вообще говоря; roughly speaking приблизительно, примерно speaking: generally speak вообще говоря legally speaking с юридической точки зрения; strictly speaking строго говоря; generally speaking вообще говоря; roughly speaking приблизительно, примерно to speak well for говорить в пользу; speak of упоминать; nothing to speak of сущий пустяк speak up высказаться; so to speak так сказать speak говорить, свидетельствовать; the facts speak for themselves факты говорят сами за себя; this speaks him generous это говорит о его щедрости speak (spoke, уст. spake; spoken) говорить, разговаривать, изъясняться; the baby is learning to speak ребенок учится говорить speak звучать (о музыкальных инструментах, орудиях) speak мор. окликать; переговариваться с другим судном; speak at выговаривать (кому-л.) speak произносить речь, выступать (на собрании); speak to the subject! не отклоняйтесь от темы! speak сказать; высказывать(ся); отзываться; to speak the truth говорить правду speak мор. окликать; переговариваться с другим судном; speak at выговаривать (кому-л.) speak for говорить за (или от лица) (кого-л.) to speak for oneself говорить за себя; speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений to speak for oneself говорить о собственных чувствах to speak for oneself говорить за себя; speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений to speak ill (или evil) (of smb.) дурно отзываться (о ком-л.); to speak the word выразить желание to speak well for говорить в пользу; speak of упоминать; nothing to speak of сущий пустяк speak out высказываться speak out говорить громко speak сказать; высказывать(ся); отзываться; to speak the truth говорить правду to speak ill (или evil) (of smb.) дурно отзываться (о ком-л.); to speak the word выразить желание speak to обращаться (к кому-л.), говорить (с кем-л.) speak to подтверждать (что-л.) speak произносить речь, выступать (на собрании); speak to the subject! не отклоняйтесь от темы! speak up высказаться; so to speak так сказать speak up говорить громко и отчетливо to speak well for говорить в пользу; speak of упоминать; nothing to speak of сущий пустяк legally speaking с юридической точки зрения; strictly speaking строго говоря; generally speaking вообще говоря; roughly speaking приблизительно, примерно speak говорить, свидетельствовать; the facts speak for themselves факты говорят сами за себя; this speaks him generous это говорит о его щедрости

    English-Russian short dictionary > speak

  • 4 speak

    verb
    (past spoke, obsolete spake; past participle spoken)
    1) говорить, разговаривать, изъясняться; the baby is learning to speak ребенок учится говорить; English is spoken here здесь говорят по-английски; Dixon speaking Диксон у телефона
    2) сказать; высказывать(ся); отзываться; to speak the truth говорить правду; to speak ill (или evil) of smb. дурно отзываться о ком-л.; to speak the word выразить желание;
    to speak for oneself
    а) говорить о собственных чувствах;
    б) говорить за себя; speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений
    3) произносить речь, выступать (на собрании); speak to the subject! не отклоняйтесь от темы!
    4) говорить, свидетельствовать; the facts speak for themselves факты говорят сами за себя; this speaks him generous это говорит о его щедрости
    5) legally speaking с юридической точки зрения; strictly speaking строго говоря; generally speaking вообще говоря; roughly speaking приблизительно, примерно
    6) звучать (о музыкальных инструментах, орудиях)
    7) naut. окликать; переговариваться с другим судном
    speak at
    speak for
    speak of
    speak out
    speak to
    speak up
    so to speak так сказать
    Syn:
    say
    * * *
    (v) говорить; переговорить; разговаривать
    * * *
    (spoke; spoken) говорить, разговаривать
    * * *
    [ spɪːk] v. говорить, разговаривать, изъясняться; делать выговор, бранить; высказываться, выступать, произносить речь; свидетельствовать; волновать, трогать
    * * *
    балакать
    беседовать
    высказать
    высказывать
    выступать
    гласить
    говорите
    говорить
    звучать
    изъяснять
    изъясняться
    отзываться
    поговаривать
    примерно
    разговаривать
    свидетельствовать
    сказать

    Новый англо-русский словарь > speak

  • 5 speak

    [spiːk]
    гл.; прош. вр. spoke, уст. spake; прич. прош. вр. spoken
    1)
    а) говорить; сказать; произнести

    She spoke her mind. — Она высказала своё мнение.

    English is spoken here. — Здесь говорят по-английски.

    I am sure she is speaking the truth. — Уверен, она говорит правду.

    Syn:
    б) говорить; разговаривать; изъясняться, выражать свою мысль

    to speak bluntly / candidly / frankly — говорить резко, открыто, откровенно

    to speak coherently — говорить логично, связно

    to speak fluently — говорить бегло, свободно

    to speak irresponsibly — говорить легкомысленно, безответственно

    to speak quickly / rapidly — говорить быстро

    to speak quietly / softly — говорить спокойно, мягко

    to speak to / преим. амер. with smb. about smb. / smth. — разговаривать, беседовать с кем-л. о ком-л. / чём-л.

    to know smb. to speak to — быть (достаточно) хорошо знакомым с кем-л. ( чтобы можно было заговорить при встрече)

    'Do you know him?' - 'Not to speak to.' — "Ты его знаешь?" - "Только наглядно."

    I'll speak to the director about a pay rise for you. — Я поговорю с директором о том, чтобы он увеличил вам заработную плату.

    The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить.

    Syn:
    talk 2.
    2) высказываться; отзываться (о ком-л. / чём-л.)

    to speak well of smb. — хорошо отзываться о ком-л.

    to speak ill / evil of smb. — дурно отзываться о ком-л.

    He is well spoken of. — О нём хорошо отзываются.

    Syn:
    3) произносить речь, выступать ( на собрании)

    to speak at a conference / rally — выступать на конференции, митинге

    The King spoke from the throne; his speech had been composed by himself. (Th. B. Macaulay) — Король произносил речь, сидя на троне; речь была составлена им самим.

    The councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm. — Советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие.

    United Kingdom and Germany spoke in favour of / against the motion. — Соединённое Королевство и Германия выступили в поддержку / против этого предложения.

    4)
    а) рассказывать; свидетельствовать; делать утверждения

    to speak volumes about / for smb. / smth. — красноречиво свидетельствовать о чём-л. в пользу кого-л. / чего-л.

    Witnesses spoke of a lengthy gunfight. — Очевидцы рассказывали о продолжительной перестрелке.

    It was admitted that the ancients spoke from justifiable data. — Было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данных.

    That phrase speaks volumes about her attitude. — Эта фраза красноречиво свидетельствует об её отношении.

    б) ( speak of) упоминать

    nothing to speak of, no smth. to speak of — ничего стоящего, особенного

    I've no money to speak of. — У меня почти нет денег.

    The rooms are nice but nothing to speak of. — Комнаты милые, но ничего особенного не представляют.

    Her child, Mary, died very young and was never spoken of. — Её дочь, Мэри, умерла, когда была младенцем, и о ней никогда не упоминали.

    Speaking of museums, there's a brewery museum in Brussels, — Кстати о музеях, в Брюсселе есть музей пивоваренного искусства.

    Syn:
    5)
    а) издавать характерный звук, звучать (о музыкальных инструментах, орудиях), "вести беседу"
    б) мор. окликать; переговариваться с другим судном (при помощи гудков, сигналов)
    6) юр. быть действительным, законным; вступать в силу

    A will now speaks from the death of testator. — Теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу.

    7) ( speak for) просить, требовать, ангажировать, заказывать для (кого-л.)

    The bell was rung, and the carriages spoken for. (J. Austen) — Прозвонил колокольчик, послали за каретами.

    I'm afraid you can't have these seats - they're already spoken for. — Очень жаль, но вы не можете сесть на эти места - они заказаны для других людей.

    Syn:
    ask for, beg, request 2., order 2., bespeak, engage 1.

    (This is) Mark Dixon speaking. — Марк Диксон у телефона.

    9) ( speak for)
    а) говорить за или от лица (кого-л.)

    This fact speaks for itself. — Этот факт говорит сам за себя.

    You must choose one person to speak for the whole group. — Вы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группы.

    I speak for all my colleagues. — Я говорю от имени всех моих коллег.

    б) представлять кого-л. в суде
    10) (speak to / with) выговаривать кому-л.

    I'll speak to that boy the minute he gets in. — Как только этот мальчишка появится, я с ним поговорю.

    I shall ask your father to speak with you when he comes home. — Я попрошу твоего папу поговорить с тобой, когда он придёт.

    11) ( speak to)
    высказываться, выражать мнение (по каком-л. вопросу)
    Syn:
    12) разговаривать друг с другом, не быть в ссоре

    They are no longer speaking (to each other). — Они больше не разговаривают (друг с другом).

    13) делать предложение руки и сердца, предлагать руку и сердце

    I think you may speak now, Frank - she is very fond of you. (Trollope) — Думаю, Франк, теперь ты можешь сделать предложение - ты ей очень нравишься.

    - speak small
    - speak out
    - speak up
    ••
    - speak like a book
    - so to speak

    Англо-русский современный словарь > speak

  • 6 speak

    speak [spi:k] v (spoke, уст. spake; spoken)
    1) говори́ть, разгова́ривать;

    the baby is learning to speak ребёнок у́чится говори́ть

    ;

    Dixon speaking Ди́ксон у телефо́на

    2) сказа́ть; выска́зывать(ся); отзыва́ться;

    to speak the truth говори́ть пра́вду

    ;

    to speak ill ( или evil) of smb. ду́рно отзыва́ться о ком-л.

    ;

    to speak the word вы́разить жела́ние

    ;
    а) говори́ть о со́бственных чу́вствах;
    б) говори́ть за себя́;

    speak for yourself не говори́те за други́х, не припи́сывайте други́м ва́ших мне́ний

    3) разг. де́лать вы́говор, брани́ть
    4) произноси́ть речь, выступа́ть ( на собрании);

    speak to the subject! не отклоня́йтесь от те́мы!

    5) изъясня́ться, говори́ть;

    English is spoken here здесь говоря́т по-англи́йски

    6) звуча́ть (о музыкальных инструментах, орудиях)
    7) поэт. волнова́ть, тро́гать
    8) ла́ять ( о собаке)
    9) говори́ть, свиде́тельствовать;

    the facts speak for themselves фа́кты говоря́т са́ми за себя́

    ;

    this speaks him generous э́то говори́т о его́ ще́дрости

    10) мор. оклика́ть; перегова́риваться с други́м су́дном
    speak at выгова́ривать кому-л.;
    а) говори́ть за ( или от лица́) кого-л.;
    б):

    to speak well for говори́ть в по́льзу

    ;
    speak of упомина́ть;

    nothing to speak of су́щий пустя́к

    ;
    а) говори́ть гро́мко и отчётливо;
    б) выска́зываться;
    а) обраща́ться к кому-л., говори́ть с кем-л.;
    б) подтвержда́ть что-л.;

    so to speak так сказа́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > speak

  • 7 speak

    [spiːk]
    v ( past spoke; p. p. spoken)
    1) говори́ти; розмовля́ти

    to speak by the book, to speak like a book — говори́ти, ні́би по пи́саному

    to speak without book — говори́ти по па́м'яті

    English is spoken here — тут розмовля́ють англі́йською

    Dixon speaking — Ді́ксон бі́ля телефо́ну

    2) сказа́ти; висло́влювати(ся); повідомля́ти

    to speak ill [evil] of smb. — пога́но відгу́куватися про ко́гось

    to speak one's mind — висло́влюватися відве́рто

    to speak the word — ви́словити бажа́ння

    to speak for oneself — 1) говори́ти про вла́сні почуття́ 2) говори́ти за се́бе

    speak for yourself — не говорі́ть за і́нших; не припи́суйте і́ншим ва́ших думо́к

    3) виголо́шувати промо́ву, виступа́ти ( на зборах)
    4) говори́ти, сві́дчити

    the facts speak for themselves — фа́кти сві́дчать самі́ за се́бе

    this speaks him generous — це гово́рить про його́ ще́дрість

    to speak volumes [for] — говори́ти красномо́вніше від будь-яки́х слів ( про)

    6) мор. перегово́рюватися з і́ншим судно́м
    7) га́вкати ( про собаку)
    - speak for
    - speak of
    - speak out
    - speak to
    - speak up
    ••

    to speak straight from the shoulder — руба́ти з плеча́; рі́зко висло́влювати свою́ ду́мку

    so to speak — так би мо́вити

    English-Ukrainian transcription dictionary > speak

  • 8 indeed

    Также как и в случае с частицей actually, базовой функцией частицы indeed является функция указания на действительное положение дел. Indeed употребляется в этой функции достаточно часто и обычно переводится русским действительно:

    • "... I had been promised a meeting with one Julius Gore-Urquhart, of whom you may have heard." Dixon had indeed heard of Gore-Urquhart... (KA: 47)


    "... Мне обещали встречу с неким Джулиусом Гор-Эркхартом, о котором вы, возможно, слышали." Диксон действительно слышал о Гор-Эркхарте...


    • She asked the Duchess of Abercorn whether this was indeed the case. (EL: 147)


    Она спросила герцогиню Эберкорн, действительно ли это так (так ли это на самом деле).


    • Angelica, he learns from Tardieu, was indeed at the conference, but didn't join the sightseeing tour. (DL: 298)


    Как он узнал от Тардье, Анжелика действительно была на конференции, но не поехала со всеми на экскурсию по городу.


    Нередко можно встретить случаи, когда указание на действительное положение дел носит эмфатический характер. Довольно типичны, в частности, случаи, когда говорящий с помощью частицы подчеркивает, что у него нет абсолютно никаких сомнений в правильности своей оценки или суждения:

    • "... we've had a deluge, indeed, from all over the country. Cards, calls, the most glorious flowers..." (DT: 390)


    "Мы получили настоящий поток соболезнований со всей страны. Открытки, звонки, великолепные цветы..."


    • "This has been an odd morning indeed. Most peculiar. I'll tell you about it on the way." (DT: 559)


    "Сегодня поистине необычное утро. Чрезвычайно странное. Я тебе все расскажу по пути."


    Встречаются также и другие случаи эмфазы с помощью indeed. Стоит упомянуть, в частности, интенсификацию маловероятности в придаточном предложении, вводимом союзом if:

    • For the first time he couldn't avoid imagining what she'd say to him, if indeed she'd say something, when he next saw her. (KA: 64)


    Он впервые невольно представил, что она ему скажет, если она вообще что-то скажет, при их следующей встрече.


    Интересны также случаи, когда indeed используется для подчеркивания истинности предшествующего высказывания, что в русском часто осуществляется с помощью частицы и:

    • Moreover, by yielding now he would be able to bob up again, as indeed he did a week or so later... (EL: 256)


    Более того, уступив сейчас, он сможет опять сделать по-своему, что и случилось примерно неделю спустя...


    Другую распространенную функцию частицы indeed можно определить как введение актуального комментария. В этой своей функции частица соединяет два высказывания (или части сложного предложения), причем второе выступает как актуальный комментарий к первому и нередко усиливает его. Русские эквиваленты частицы indeed в этой функции сильно зависят от контекста и степени усиления. Как видно из нижеследующих примеров, встречаются как относительно нейтральное на самом деле, так и эксплицитно усилительные даже и более того:

    • Why did she take the unusual course of approaching the Prime Minister instead of speaking first to Lady Flora... ? Lady Tavistock, indeed, later said that she herself had wished to take up the matter direct with Lady Flora but 'circumstances' prevented her. (EL: 119)


    Почему она выбрала необычный путь и обратилась к премьер-министру вместо того, чтобы сначала поговорить с леди Флорой... ? На самом деле, позже леди Тэвисток говорила, что сама она хотела поднять вопрос напрямую с леди Флорой, но 'обстоятельства' помешали ей.


    •... a sign... that King Leopold was out of touch with his niece's situation. Indeed, he had admitted as much when he wrote to her on May 25th: 'My dearest child - You have had some... difficulties of which I am completely in the dark.' (EL: 72)


    ... признак... того, что король Леопольд был не в курсе дел своей племянницы. Фактически, он сам признал это в своем письме от 25 мая: 'Мое дорогое дитя, у вас возникли какие-то... трудности, но я пребываю в полном неведении.'


    • '... dear Bertie is so full of good & amiable qualities... that it makes one forget... much that one would wish different.' Nevertheless one did wish much different, indeed, almost his whole way of life. (EL: 457)


    '... у дорогого Берти так много хороших и приятных качеств, что забываешь многое из того, что хотелось бы изменить.' Однако при этом изменить хотелось немало, по сути весь его образ жизни.


    • The exhausted prince was unable, indeed unwilling to fill the gap. (EL: 364)


    Изнуренный принц не мог, да и не хотел заполнить образовавшийся вакуум.


    • The Princess's health... was back to normal; indeed she had to return... smart gaiters sent by Aunt Louise from Paris because they were too small. (EL: 68)


    Здоровье принцессы... восстановилось; ей даже пришлось вернуть нарядные гетры, присланные тетей Луизой из Парижа из-за того, что они оказались малы.


    • Victoria's character was in fact neither simple nor crystalline. Indeed, part of her fascination lies in her contradictions and inconsistencies... (EL: 54)


    Характер Виктории на самом деле не был ни простым, ни однозначным. Более того, ее обаяние отчасти заключается в свойственных ей противоречиях и непоследовательности.


    Иногда частица indeed может использоваться для выражения раздражения, указывая на то, что предшествующее высказывание, некое суждение является неточным, неправильным или оскорбительным, или же некое событие представляется неприемлемым или возмутительным.
    Рассмотрим следующие примеры:

    • '... I should have said that husband of yours had quite a roving eye!' 'Really, Blanche!' Joan flushed angrily. A roving eye, indeed. Rodney! ( AC2: 14)


    '... Я бы сказала, что этот твой муженек был порядочным бабником.'


    'Как ты можешь, Бланш!' Джоан покраснела от возмущения. Бабник! Как можно так сказать о Родни!


    • No she didn't blame Rodney - not even for that kiss she had surprised. Under the mistletoe indeed! ( AC2: 39)


    Нет, она не винила Родни, даже за тот поцелуй, случайным свидетелем которого она оказалась. И надо же, не где-нибудь, а под омелой!


    В первом примере раздражение героини вызвала предыдущая реплика собеседницы о ее муже, во втором - то, что ее муж целовался именно под омелой, деревом, под которым по традиции целуются влюбленные. Как видно, способ перевода на русский определяется конкретной ситуацией.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > indeed

См. также в других словарях:

  • Dixon of Dock Green — Jack Warner as Constable George Dixon Format Police procedural Created by Ted Willis Starring Ja …   Wikipedia

  • Scott Dixon — Infobox racing driver name = Scott Dixon pixels = caption = Scott Dixon and wife Emma. nationality = NZL date of birth = Birth date and age|1980|07|22 place of birth = Brisbane, Australia related to = current series = IRL IndyCar Series first… …   Wikipedia

  • Owen Dixon — The Right Honourable Sir Owen Dixon OM, GCMG, KC, LLD (Oxon), LLD (Harvard), LLD (Melb) 6th …   Wikipedia

  • Amzi Dixon — Amzi Clarence Dixon (1854 ndash; 1925) was a well known pastor, Bible expositor and evangelist, popular in the late 19th and early 20th centuries. With R.A. Torrey he helped edit the influential limited run journal The Fundamentals which helped… …   Wikipedia

  • Nick Dixon (Canadian journalist) — Nick Dixon at the Burlington Music Festival Nick Dixon is an English born Canadian news anchor and reporter working for CHCH TV. Dixon joined the CHCH News team in December 2004 as a reporter and anchor of CHCH News @ 11. He quickly established… …   Wikipedia

  • Brian Dixon — (born 20 May 1936) is a former Australian rules footballer and Victorian Politician.Dixon played 252 VFL games for Melbourne between 1954 and 1968, playing mostly on the wing. He had a stellar football career, playing in five premierships,… …   Wikipedia

  • Tom Dixon (industrial designer) — Tom Dixon (born 1959 in Sfax, Tunisia) is a well known British industrial designer, one of the few without formal design training. He began designing furniture in his early 20s when injured after a motorcycle accident, using his welding skills to …   Wikipedia

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • List of Hollyoaks characters (2011) — Lists of Hollyoaks characters 95–96 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 …   Wikipedia

  • Operation Tennessee Waltz — was a sting operation set up by federal and state law enforcement agents, including the Federal Bureau of Investigation and Tennessee Bureau of Investigation. The operation led to the arrest of seven Tennessee state lawmakers and two men… …   Wikipedia

  • The Irish (in Countries Other Than Ireland) —     The Irish (in countries other than Ireland)     † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland)     I. IN THE UNITED STATES     Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»